你现在的位置:主页 > D泰生活 >电梯、人行道唸法都不同,你学的 18 个美式英文用法不一定能 >
文章信息

电梯、人行道唸法都不同,你学的 18 个美式英文用法不一定能

作者:   发表于:2020-07-25  分类:D泰生活 

电梯、人行道唸法都不同,你学的 18 个美式英文用法不一定能

说到英国,你会想到什幺呢?想到英国王室、古色古香的街道、道地的英国腔、站岗的卫兵还是哈利波特呢?看着影片中介绍的英国首都伦敦这幺美又这幺有情调,你是不是想马上收拾行李来一趟说走就走的旅行呢?

而我们从小就开始学习的英文多半是美式英文,跟英式英文是有点不一样的哦!有时候我们会看到拼字方式跟我们学习的英文拼法稍微有差异,难道是拼错了吗?今天就来解开谜题,一起认识英式与美式英文拼字上的不同吧!

-re/-er

在拼字方面,许多英式在字尾拼成 -re 的字,在美式会拼作 -er,例如下方例子,左边为英式拼法,右边则为美式:

换你试试看!kilometer(公里)这个字是美式拼法,英式拼法会是怎幺样呢?
Answer:kilometre

-our-/-or-

而有许多英式拼作 -our- 的字,于美式拼法会是 -or-,像是:

换你试试看!honor(荣耀)这个字是美式拼法,英式拼法会是怎幺样呢?
Answer:honour

-ise/-ize

英式英文中许多动词以 -ise 结尾,但是美式拼法拼成 -ize,像这样:

换你试试看!authorize(授权给)这个字是美式拼法,英式拼法会是怎幺样呢?
Answer:authorise

-ence/-ense

另外,英式英文结尾是 -ence 的字,在美式英文则为 -ense,例如:

换你试试看!offense(冒犯)这个字是美式拼法,英式拼法会是怎幺样呢?
Answer:offence

-el/-lled

此外,以 -el 结尾的动词在变化成过去式时,英式英文会重複字尾变成 -lled,美式英文则是直接加上 -ed,像是:

换你试试看!labeled 这个字是 label(贴标籤于)的美式过去式拼法,英式拼法会是怎幺样呢?
Answer:labelled

电梯、人行道唸法都不同,你学的 18 个美式英文用法不一定能

不只拼字上英式与美式有差别,用字上也会不同喔!以下单字左边是英式英文,右边是对应到的美式英文:

anticlockwise / counterclockwise(逆时针)

顺时针的英文是 clockwise。注意 anti- 与 counter- 这两个字首都有「相反」的意思哦!

biscuit / cookie(饼乾)

这是饼乾的英式与美式英文。但是 biscuit 这个字在美式英文里是指「小麵包」的意思喔!

car park / parking lot(停车场)

这是英式英文与美式英文的停车场。英式英文的 car park 字面上指「车子公园」,画面是不是跟停车场很相近呢?

chips / french fries(薯条)

讲到美式的 chips 大家会先想到「洋芋片」的意思,但是注意喔!在英式英文里 chips 是指「薯条」,像是英国菜 fish and chips 就是炸鱼跟薯条。

crisps / potato chips(洋芋片)

既然 chips 是英式英文的薯条,那英式英文的「洋芋片」也有另一种说法喔!

Father Christmas / Santa Claus(圣诞老人)

圣诞节的主角就是圣诞老公公啦!原来英式与美式说法不一样。

ground floor / first floor(一楼)

另外英式与美式英文表达方式有很大的不同是楼层方面。我们所称的「一楼」,在英式英文的逻辑中是「地面上的楼层」,因此会说成 ground floor。

first floor / second floor(二楼)

所以依照这逻辑,我们的「二楼」才是地面上的第一个楼层,所以英式英文会说 first floor。

flat / apartment(公寓房间)

这是(一户公寓)房间的意思。注意 flat 在英文中最常见到的意思是「平坦的」,而英式英文是指公寓里的一户房间,是不是很有趣呢?

lift / elevator(电梯)

这是「电梯」的英式与美式说法。lift 这个字最常见的意思是「提起、抬起」,在英式英文中电梯就是 lift,就像电梯的功能是把人抬到其他楼层,这样看起来就好记多啰!

pavement / sidewalk(人行道)

这是「人行道」的英式与美式说法。美式英文中的「人行道」会说 sidewalk,但英式英文比较常说 pavement 哦!

rubber / eraser(橡皮擦)

这是「橡皮擦」的两种说法。注意 rubber 这个字在英文中常见的意思是「橡胶」,但是英式英文是指「橡皮擦」。

torch / flashlight(手电筒)

想不到手电筒也有不一样的说法!torch 这个字最常见的意思是「火把」,但是英式英文用这个字来指手电筒喔!

延伸阅读:
你学的美语不一定能去英国!电梯不是 Elevator,First Floor 也不是一楼!
口音上的异国差异》一次教你听清楚英国腔、美国腔、澳洲腔的细微差别
以为欧洲文化就是不加班?其实英国人都在「意想不到」的时间完成工作